Chứng thực văn bản có từ chuyên môn là tiếng nước ngoài

chung-thuc-van-ban-co-tieng-nuoc-ngoaiTôi có giấy tờ phải đi chứng thực trên phường nhưng đến phường thì họ lại bảo tôi phải lên quận để chứng vì trong giấy tờ của tôi thuộc loại văn bản song ngữ. Tôi xem lại thì đúng là có vài từ chuyên môn tiếng Anh. Luật sư cho tôi hỏi, chỉ cần có vài từ tiếng nước ngoài mà cũng không được chứng thực tại phường sao? Tôi thấy thật bất cập.

Tôi xin chân thành cảm ơn văn phòng luật sư giỏi, uy tín đã tư vấn luật giúp tôi!

 

Chào bạn !

TLLAW.VN xin tư vấn pháp luật tốt nhất như sau:

Theo Nghị định số 04/2012/NĐ-CP ngày 20/01/2012 sửa đổi, bổ sung Điều 5 của Nghị định số 79/2007/NĐ-CP ngày 18/05/2005 của Chính phủ về cấp bản sao từ sổ gốc, chứng thực bản sao từ bản chính, chứng thực chữ ký thì giấy tờ, văn bản song ngữ thuộc thẩm quyền chứng thực của Phòng Tư pháp cấp quận, huyện.

Và theo công văn số 9277/BTP-HCTP của Bộ tư pháp hướng dẫn thẩm quyền chứng thực về giấy tờ, văn bản song ngữ thì “giấy tờ, văn bản bằng tiếng Việt” là giấy tờ, văn bản chỉ bằng tiếng Việt hoặc giấy tờ, văn bản bằng tiếng Việt nhưng có xen một số từ bằng tiếng nước ngoài như tên riêng, tên địa danh hoặc từ khác mà không thể thay thế bằng tiếng Việt và việc xen một số từ bằng tiếng nước ngoài không làm thay đổi nội dung của giấy tờ, văn bản đó. “Giấy tờ, văn bản song ngữ” là giấy tờ, văn bản được thể hiện đầy đủ bằng hai ngôn ngữ, trong đó có một ngôn ngữ là tiếng Việt.

Nên căn cứ vào thông tin bạn cung cấp thì văn bản của bạn được xem là giấy tờ, văn bản bằng tiếng Việt và có thể được chứng thực tại UBND cấp phường.

Hãy nhấc máy gọiTỔNG ĐÀI TƯ VẤN PHÁP LUẬTđể được sử dụng dịch vụ tư vấn luật tốt nhất.Công ty chúng tôi luôn có đội ngũ luật sư giỏi, uy tín, và có tính chuyên nghiệp, tính quốc tế cao, để được đáp ứng đầy đủ yêu cầu của khách hàng.

“ Thành công của khách hàng là thành công của TLLAW.VN ”